| 02193  出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 2193 heos {heh'-oce}
字源不明; 連結詞
欽定本 - till 28, unto 27, until 25, to 16, till + 3739 11, misc 41; 148
1) 直到...時候
2) 只要
3) 直到 (限度)
4) 上到 (次序)
5) 直到 (程度, 數量) | 
| 02193  ἕως 連接詞 甲、表示時間的連接: 一、表示一段時間的終點:「直到」。 B. 帶不定式假設,並按規則帶ἄν( 創24:14  49:10  出33:22  利22:4 及七十士譯本多處),表示一個事件是靠環境而開始的:ἕως ἂν εἴπω σοι等我吩咐你, 太2:13 。 太5:18,26  22:44 ( 詩110:1 ); 可6:10  9:1  12:36 ( 詩110:1 ); 路20:43 ( 詩110:1 ); 路21:32  徒2:35 ( 詩110:1 ); 林前4:5  來1:13 ( 詩110:1 )。不帶ἄν﹕ 太10:23  18:30  可14:32  路15:4  22:34  帖後2:7  雅5:7  來10:13  啟6:11 。 D. 帶未來直說:見於版本有疑問的經文中- ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε直等到你們說, 路13:35 。 乙、非固有介系詞:「直到,直至」。此用法最普遍(見一B3.)。說明 一、用於時間: A. 帶名詞所有格或相等的陳述: ἕως τῆς ἡμέρας直到…日子, 太27:64  路1:80 。ἕ. τῆς ἡμέρας ἐκείνης 直到…那日子, 太26:29  可14:25 。ἕ. τ. ἡμ. ταύτης直到今日( 王下17:23 )。 ἕ.  ὥρας ἐνάτης到申初, 可15:33  路23:44 。 ἕως τ. πεντηκοστῆς直等到五旬節,林前16:8。ἕ. τῆς σήμερον(略ἡμέρας)直到今日, 太27:8 。ἕ. τέλους 到底, 林前1:8 。用於某人的年齡或一段年日:ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων直到八十四歲,有可能指直到現在有八十四年, 路2:37 。與人名同用:ἕ. Ἰωάννου 到約翰為止, 太11:13 。ἕ. Σαμουὴλ直到…撒母耳的時候, 徒13:20 。此用法及類似狀況中,ἕ.之前常帶有ἀπό:從…到:ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυίδ從亞伯拉罕到大衛, 太1:17 上。ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕ. τῆς ἡμέρας從約翰施洗起到…日子, 徒1:22 。ἀπὸ Τ. ἕκτης ὥρας ἕ. ὥρας ἐνάτης從午正到申初, 太27:45 。ἀπὸ πρωῒ ἕ. ἑσπέρας 從早到晚, 徒28:23 。ἕ. τοῦ νῦν直到如今( 創15:16  18:12  民14:19 )。在ἀπ᾽ ἀρχῆς 之後, 太24:21  可13:19 ( 結4:14 )。 ἀπὸ Δαυὶδ ἕ. τ. μετοικεσίας Βαβυλῶνος 從大衛到遷至巴比倫, 太1:17 下。在ἕ. τ. τελευτῆςἩρῴδου直到希律死了, 太2:15 中亦以歷史事件為終點。帶附冠詞的不定詞:ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν直到他來到該撒利亞,⊙ 徒8:40 ( 創24:33  28:15 );但另見二B.。 B. 帶中性關係代名詞所有格(οὗ或ὅτου)。 1. ἕ. οὖ「直到」。帶不定式直說:( 士3:30  王下17:20 ) 太1:25  13:33  路13:21  徒21:26 。帶不定式假設:( 詩72:7 ) 太18:34  路15:8  22:18  24:49  徒25:21  彼後1:19 。在否定詞之後,指「直到,在…之前」, 太17:9  約13:38  徒23:12,14,21 。 2. ἕ. ὅτου「直到」,帶不定式直說:( 王上10:7  11:16  但2:34  7:4 ) 約9:18 。帶不定式假設:( 撒上22:3 ) 路13:8  15:8 異版; 路22:16,18 異版。 C. 帶時間副詞:ἕ. ἄρτι「直到」如今(見ἄρτι-SG737 三), 太11:12 約2:10 5:17 16:24 約一2:9 林前4:13 8:7 15:6 。或ἕ. σήμερον, 林後3:15 。ἕ. πότε到幾時?( 詩13:1,2 撒下2:26 ) 太17:17 上,下; 可9:19 上,下; 路9:41 約10:24 啟6:10 。 二、用於地點: A. 帶地點所有格:「直到,到」。ἕ. Φοινίκης 直…到腓尼基, 徒11:19 。ἕ. Βηθλεέμ到伯利恒,※ 路2:15 。ἕ. οὐρανοῦ ᾄδου到天上,陰間, 太11:23  路10:15 。ἕ. τῆς αὐλῆς直到…院子, 太26:58 ;參 路4:29 。ἕ. ἐσχάτου τ. γῆς直到地極( 賽48:20  62:11 ) 徒1:8 。ἕ. τρίτου οὐρανοῦ到第三層天, 林後12:2 。ἀπὸ…ἕ.從…到:ἀπὸ ἀνατολῶν ἕ. δυσμῶν東邊…直到西邊, 太24:27 。ἀπ᾽ ἄκρων οὐρανῶν ἕ. ἄκρων αὐτῶν從天這邊到天那邊, 太24:31 (參 申30:4 )。 ἀπ᾽ ἄκρου γῆς ἕ. ἄκρου οὐρανοῦ從地極直到天邊, 可13:27 。或帶在確定地點的人稱所有格:( 王下4:22 )ἦλθον ἕ. αὐτοῦ 直到來到他那裡,※ 路4:42 。διελθεῖν ἕ. ἡμῶν走過來到我們這裡, 徒9:38 。 徒8:40 或亦屬此(見乙一A.末);亦可比較如 創10:19 之經文。 B. 帶地點副詞:ἕ. ἄνω直到缸口( 代下26:8 ) 約2:7 。ἕ. ἔσω一直進入, 可14:54 。ἕ. κάτω到下( 結1:27  8:2 與前面的ἀπό相關聯)。ἀπ᾽ ἄνωθεν ἕ. κάτω 從上到下, 太27:51  可15:38 。ἕ. ὧδε直到這裡( 創22:5  撒下20:16  王上18:45 ) ἀρξάμενος ἀπὸ τ. Γαλιλαίας ἕ. ὧδε從加利利起直到這裡, 路23:5 。 三、用於一個系列的次序中:ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕ. τ. πρώτων從後來的起,到先來的為止, 太20:8 。ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕ. τῶν ἑπτά第二第三直到第七個, 太22:26 。ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου從小到大的, 徒8:10  來8:11 ( 耶31:34 )。 約8:9 異版。 四、用於程度和度量,表示上層的限度:ἕ. ἑπτάκις到七次( 王下4:35 ) 太18:21,22 ;參 太18:22 。ἕ. ἡμίσους τῆς βασιλείας μου甚至於我國的一半( 斯5:3  7:2 ) 可6:23 。οὐκ ἔστιν ἕ. ἑνός連一個也沒有, 羅3:12 ( 詩14:3 )。ἐᾶτε ἕ. τούτου你們且容許到這地步吧!※ 路22:51 (參 撒下7:18 )。ἕ. θανάτου 至於死:περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου我的心裡是憂傷至於死的, 太26:38  可14:34 (參 拿4:9  σφόδρα λελύπημαι ἐγὼ ἕ. θανάτου 我發怒以至於死都合乎理)。 | 
| 2193 heos {heh'-oce}
of uncertain affinity;; conj
AV - till 28, unto 27, until 25, to 16, till + 3739 11, misc 41; 148
1) till, until |