- 00:09 1.
Book of RevelationChapter 20
- 00:54 2.
Revelation 20:1-2 1 Καὶ εἶδον ἄγγελον καταβαίνοντα and I saw an angel coming down ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔχοντα τὴν κλεῖν from the heaven holding the key τῆς ἀβύσσου καὶ ἅλυσιν μεγάλην ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ. of the Abyss and a chain great in the hand his2 καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὅς ἐστιν and he seized the dragon the serpent the ancient who is Διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη Devil and the Satan and bound him a thousand yearsESV 20:1 Then I saw an angel coming down from heaven, holding in his hand the key to the bottomless pit and a great chain. 2 And he seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years, CUV 20:1 我又看見一位天使從天降下、手裡拿著無底坑的鑰匙、和一條大鍊子。2 他捉住那龍、就是古蛇、又叫魔鬼、也叫撒但、把他捆綁一千年、
- 00:43 3.
Slide 3
- 01:04 4.
Slide 4
- 00:22 5.
Slide 5
- 00:40 6.
Revelation 20:6 μακάριος καὶ ἅγιος ὁ ἔχων μέρος blessed and holy the one who has a part ἐν τῇ ἀναστάσει τῇ πρώτῃ· ἐπὶ τούτων in the resurrection the first over these ὁ δεύτερος θάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν, the second death not has power ἀλλ᾽ ἔσονται ἱερεῖς τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ Χριστοῦ but they will be priests of God and of the Christ καὶ βασιλεύσουσιν μετ᾽ αὐτοῦ [τὰ] χίλια ἔτη. and they will reign with him the thousand years ESV 20:6 Blessed and holy is the one who shares in the first resurrection! Over such the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years. / CUV 20:6 在頭一次復活有分的、有福了、聖潔了.第二次的死在他們身上沒有權柄.他們必作神和基督的祭司、並要與基督一同作王一千年。
- 00:18 7.
Slide 7
- 00:38 8.
Slide 8
- 00:35 9.
Slide 9
- 00:37 10.
Slide 10
- 00:28 11.
Slide 11
- 00:47 12.
Revelation 20:12 καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, τοὺς μεγάλους and I saw the dead the great καὶ τοὺς μικρούς, ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου. and the small standing before the throne καὶ βιβλία ἠνοίχθησαν, καὶ ἄλλο βιβλίον ἠνοίχθη, and books were opened and another book was opened ὅ ἐστιν τῆς ζωῆς, καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ Which is of the life and were judged the dead ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν. by what was written in the books according to the deeds theirESV 20:12 And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Then another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books, according to what they had done. / CUV 20:12 我又看見死了的人、無論大小、都站在寶座前.案卷展開了.並且另有一卷展開、就是生命冊.死了的人都憑著這些案卷所記載的、照他們所行的受審判。
- 00:33 13.
Slide 13
- 00:25 14.
Slide 14
- 00:21 15.
Slide 15